他回到了联络处,给马利克送上晚餐,在他自己的床上握着他的剑睡去。
——
“是你,”一个男孩对他说,那时他在一个死胡同里,他面前的一位妇人正在摆正她头顶上沉重的罐子。他的衣服标示着他是一位年轻的oa,或许很快就要嫁给一个男人(他看起来正是那个年纪)。他的脸看起来有点熟悉,但阿泰尔无法保证他曾和这个男孩有过什么纠葛。而长凳上坐在他身旁的老人从下午的瞌睡中醒来,双眼聚焦在男孩身上,然后是阿泰尔身上。
阿泰尔站起身,将男孩从面前推开。“我不认识你,”他说。他转身走进了离开集市、朝市区的各种家中走去的人群中。他听到了男孩在他身后窸窸窣窣地跟着他,但没看到他的身影。一声尖锐的警报响起,阿泰尔迅速转过身,伸手扶正了妇女头上摇摇欲坠的罐子。男孩尽量弯低身子,保护x_ing地让他自己缩成小小的一团来避开碰撞。
妇人向他道了谢,却踢了男孩一脚。阿泰尔抓住那个白痴的手臂,把他揪出了人群,揪到了一棵矮树稀稀拉拉的y-in影下。
“你在警卫的手下救了我,”男孩说,“我跟每个我认识的人都说了你的事。”
“停下。”
“我欠你一条命。我甚至都不知道你的名字。”
阿泰尔对此嗤之以鼻。“你不欠我你的命。他们能干出的最糟的事就是——”他没将那句话说完,这个oa男孩只是一知半解地望着他,就是同样的无知在阿泰尔年轻时让他受尽折磨。无知是福,他没有理由夺走男孩的这个权利。
“你能教我你所知道的吗?”那个oa问。“我的父亲说我不应该自己一个人出门。他说这样不安全,而且每次出门我都应该和我的母亲或姐妹们一起。他说他会给我找一个丈夫来确保我的安全。我不想依赖一个男人来确保我自己的安全。”他说。
“我不能教你,”阿泰尔说。
“我可以学,”男孩争辩道,“而且还有其他人,其它被你救过的女人和oa们。我们看到过你为我们这类人和老学者们做的事情。有人传言说你为我们而战。你不需要教我们所有你知道的——只要一些、一些能在你不在的情况下让我们保护自己的方法。”
这简直是天方夜谭。阿泰尔不适合教任何人任何事。他没有耐x_ing做这个。然而,那个oa用如此充满希望的、渴求的眼神望着他,他修长的手指伸长着想要抓住阿泰尔的手臂,好像这样就会让他动摇、让他同意。“我会考虑的,”他最终说道。
这没能完全让男孩满意,但他知足地放他走了。“我是亚伦。明天我会再来这里见你。我无法付钱给你,但一定有什么是我们能拿来交换的。”
阿泰尔哼了一声,在男孩能继续让他自己难堪之前离开了。
——
联络处因许多新信件的到来显得死气沉沉。阿泰尔没有读马利克的信。他对分部馆长的工作和他必须完成的繁多的无用工作并不感兴趣。当阿泰尔还是一个刺客的时候他就对此不感兴趣,而现在他已经被卸职了,他就更不关心了。
他给马利克留了食物,然后走到外间去做他的日常训练。到他锻炼出了一身汗的时候,一阵脚步声让他注意到了站在门口的马利克。“你看起来在生气”,阿泰尔一边说道,一边在门框上做引体向上。“那么多次我看到你在看着我,即使是在我们小时候,你看起来总是在生气。”
“我是在生气,”马利克说。“气你一定会炫耀,气你如此能忍,气我们的导师表扬你,气我配不上你,气我无法强迫自己不去渴求你。”他倚着门框,略带赞赏地看着阿泰尔做完了一组引体向上。当阿泰尔重新站在地上时,他说:“你曾告诉我你无法在你身处危险的时候入睡。那种危险是只由我造成的,还是说是普遍x_ing的危险?”
“我以为我了解你,”阿泰尔说。“我认知中的你会毫不犹豫地无视法律、夺走他想要的。你的呼声是最响的,你也是最经常且最长时间地讨论我的人。你有注意过这些事情吗?木已成舟了。”
“我的母亲跟我父亲在一起很快乐,”马利克说。“他是我们家里的掌权者,她毫无怨言地遵从他的指示,并且骄傲地戴着他给她的标记。她会在清晨和下午歌唱,从来没有说过一句反抗他的话。我见过的很多妻子都在家中安分守己,只有你讨厌你生来的命运。当我尝试理解这点、还有你曾告诉我的事情时,不仅仅是我自己的内疚无法平复,我对这个世界的理解也无法接受。”
“oa是无力的,马利克。他们中的有些人真的快乐;有些人不想生为弱者却也很快乐;有些人并不快乐但是假装出快乐的样子,因为剩下的选择只有痛苦。我生为刺客,我被抚养成为了一个刺客,我用我的一生证明了我自己是一个刺客。到头来,我依旧无能为力。”他讨厌自己的无力,讨厌被人提醒这一点,讨厌老纠缠着这一点。
马利克从喉咙中挤出一声闷哼,转身回到了内室。“谢谢你给我做的晚餐”,他在完全转过身前对他说。在阿泰尔能从对这句话的疑惑中回过神来、尝试给出一个回复之前,马利克就离开了。
——
那天晚上他无法入睡。他在联络处里来回踱步、摆正了书柜、整理了外室的毛毯、听着城市在黑暗中安稳地入睡,最后发现他自己站在马利克的柜枱前盯着
喜欢(刺客信条同人)坚如磐石请大家收藏:(m.66dshu.com),66读书网更新速度最快。