西那样时髦,」他果断地说∶「把她的眼睛蒙上。」
「不,我喜欢看着你们怎麽做,我喜欢┅┅」
「这是为我取乐,不是为你;蒙上!」
她知道,如果她不蒙,他会叫彼得替他来蒙的。所以她拿起黑绒布扎在头上往下一拉,遮住双眼,她的整个世界变得一片漆黑。
「仰躺着。」男爵指示道。她开始翻身,可是身体在沙发边落了空,摔了下来。视觉被遮使她不能保持平衡,无法挪到原位,但她知道底埃特就站在身边。使她恐惧的是他并未帮她一把。她由於害怕而轻声尖叫着从长沙发上摔到了地板上,右臀部被狠狠地撞了一下。她咬着牙没有痛苦地呻吟出来。
「回到沙发上去,亲爱的,这太浪费时间了。」
她摇摇晃晃地站起来,伸手向长沙发摸去。然後,艰难地站直身子,生怕从另一边摔下去。她终於在沙发上仰面躺下时,已是浑身汗水,头发一小撮一小撮地沾在脸上。
「给她穿上比基尼,彼得,」男爵命令道。
凯蒂亚感到彼得的大手将她的腿伸进比基尼底部的开口处,然後他费力地将厚厚的橡皮在她汗湿的肌肉上往上拉。她抬起臀部努力帮助彼得,紧管她恨这令人恼火的东西,恨将要做的事。
「别动,」底埃特冷冷说,「让彼得一人忙。」
凯蒂亚的呼吸急促起来,男爵饶有兴趣地看着她的rǔ_fáng起伏。他知道她不喜欢这样;他对选择这种惩罚感到满意。
橡皮比基尼底部总算拉到位了。凯蒂亚突然感到彼得的长手指透过腿裆中的比基尼,小心地拉她的外yīn_chún。她知道自己的yīn_bù必须全部暴露出来,绷紧的橡皮使yīn_bù鼓了起来,好让男爵用短马鞭时容易找到目。彼得将凯蒂亚就位後,用一个指头在她的yīn_dì周围嫩肉上摩擦着。意外的触摸使她一缩一缩的,可同时感到一滴滴湿润的东西开始从迅速潮湿的yīn_dào口淌了出来。男爵将彼得推向一边,俯视着凯蒂亚。「婊子!」他轻声笑道;她感到短鞭端在左腿上轻轻向上移,随後被他拿开了。
「坐起来,」他稍静了一会儿叫道。她照办了,但一边坐起来一边摇晃着,痛恨四周一片黑暗。彼得抬起她的手臂,迅速地将比基尼拉到她肩上,再用一个大铁夹将它夹在背後。乳罩盖上剪有小孔,这次是由男爵将乳罩掀开,轮流猛力吮吸两只rǔ_tóu。当她的rǔ_fáng胀起时,橡皮就在她身上贴得更紧,使rǔ_tóu及周围乳晕突了出来,又成了男爵攻击的目标。
「棒极了!再躺平,抬起臀部,坚持一会儿。」他那短促呼吸声凯蒂亚也听得到,但他的声音却很平稳,一点没有她熟悉的那种激动迹象。她抬起臀部时感到两臀间有股凉气,突然想起比基尼下半部还有一个洞眼。是让他们往里挺进时用的。男爵的手摸索着找到了洞眼,他的一只指头伸进去一会儿,确定一下一切都连接正确。他的手指头在两臀间乱动,指甲刮着绷紧的肌肉。「我发现这比第一次用在你身上时紧多了,或许你发胖点了。」他说着,抽去指头,「现在放下臀部,我们准备开始。」
凯蒂亚静静地躺在长沙发上。她知道皮埃尔还站在房间角落里;而这想法使她激动起来,因为她知道只要到目前为止的性活动都是和男人进行的就成。彼得还在她身旁,她能闻到他刚刮过胡髭的味道,并几乎也能感到他在激动。但她不知男爵究竟站在何处。这阵宁静像黑暗那样深沈,她除了等待,别无他法。她等着时,恐惧感和性骚动同时上升,恐惧感刺激了她的性欲。
彼得一丝不挂地站在一边,瞧着主人的那位身体被比基尼绷套裹得紧紧的情妇,感到下身那种冲动直向上压迫腹部。他的gāo_wán已经发硬,但他知道还不允许他发泄。时间未到,他瞥了男爵一眼,等他发信号,时间一到,他就伸手在凯蒂亚上腹部转着圈地抚摸起来。他摸的地方正好在那无情的绷套的上端。凯蒂亚轻轻叹了口气,尽管应克制自己,她知道自己还是微微抬起身子去迎接那快乐之源。她搞错了。男爵用指头弹了一下,将手中的短马鞭在她那凸出的rǔ_tóu上划了一下,留下一道鲜红的痕迹。凯蒂亚急促地吸了口气,发出一种好似喘息的声音。她咬住嘴唇,因为那疼痛加剧,过了几秒钟才消失。彼得的手又回到她的上腹部。这次,她躺着,没有动弹,但是彼得唤起那种使她心醉的快感使她的肌肉开始膨胀。而这又使得橡皮比基尼绷套在身上绷得更紧,她的rǔ_fáng似乎要被压得胀裂一样。
男爵又示意了一下。彼得随即低下头,去衔那已经通红的rǔ_tóu,让唾液湿润那鲜红的部位。然後用舌头舔那rǔ_fáng上被暴露出的整个部位,直到最後他无法自控,只得将整个rǔ_tóu及周围的ròu_tǐ全衔进嘴里。
凯蒂亚,在眼睛被遮住之後,反觉得彼得激起的快感比通常的做法效果更佳。当他们用力吮吸她那膨胀的rǔ_fáng时,凯蒂亚感到小肚子里正形成一种撩人的冲动。这种快感直向上身传来,直到与rǔ_fáng上的快感合而为一。
男爵看着她的两条腿在彼得玩弄她的同时软绵绵地叉开,他站在沙发另一头,等待着凯蒂亚上半身拱起。他没待得太久。凯蒂亚发疯地想发出快乐的叫声。想挪过手臂,搂抱彼得的头,但她更清楚地知道不能这样
喜欢卡桑德拉的炼狱请大家收藏:(m.66dshu.com),66读书网更新速度最快。